新华社上海6月10日专电(记者郭敬丹)IP(知识产权)大行其道,海外IP进驻中国也越来越多。“外来客”如何才能在中国落地扎根,避免水土不服?2016年上海电视节期间,业内人士指出IP的引进不能只是“照搬故事”,而应包括全产业链的各个环节。在海外IP本土化的过程中,更要构建符合本土口味的世界观和价值观。
引进海外IP,究竟要“拿来”些什么?中国社会经济文化交流协会副秘书长侯莉指出,从产业角度来看,IP不仅仅是一个“故事核”,还包括了其涉及的所有制作环节,如研发、特效、团队的打造等等。
对此,克顿传媒海外中心总经理周燕瓯用了“制作宝典”一词来形容。“也就是说,一个IP是否有专业的制作团队、完整的制作流程,能否从剧本到整个电视剧的制作、营销上带来全方位的顾问服务。”周燕瓯解释道,这是好IP的模式,是其在各个国家能够流通起来的精髓。
“大家都爱看美剧,情节紧凑,人物设置鲜明。而实际上美剧的制作是有工业化流程的,是有几十年的先进经验和配套措施来完成这一流程。”周燕瓯说道,引进海外IP,需要本土制作方真正参与到与海外团队的制作过程中,而不是“只拿来一个剧本,换上一批本土演员1:1重新演一遍”。
侯莉分析道,中国目前的市场热度“让全世界人民眼红”,十几亿人口的红利所能带来的想象力无可估量。“但这个市场有自己的生活环境、思维习惯,海外IP要进来,尊重本土市场的需求是关键点。”
海外IP如何更好地本土化?在聚力传媒副总裁曾钢看来,引进海外IP需要考虑“世界观”和“价值观”。“比如,现在魔兽电影来了。魔兽的世界观是什么?这个IP构建了一个完全虚拟的世界,其中包括了国家和种族,而当这个世界观构架的精彩程度能打动越来越多人的时候,IP就具备了能够走出去的基本素质。”
“第二步,就是这个世界观的本土化问题,它需要本土团队参与进去,树立一个新的价值观。”曾钢直言,如果海外IP进来后的价值观没有获得认同,那么即使用人气最旺的“小鲜肉”、用最好的制作设备重拍一遍,观众同样不会买单。“现在大家选择面很宽,只有在价值观上与观众形成共鸣,才可能落地扎根。”曾钢说道。
周燕瓯也认为,引进一个好的IP就是引进一个好的结构和创意,只有把握住剧本的核心点,中国的编剧团队才能更好地做出一个中国的故事。
“从更宏观一些的角度来讲,世界观和价值观的把握本身就是影视行业的第一要务,这非常重要,是我们的责任。”侯莉强调。
业内人士还指出,关于海外IP的引进,最终是要“以进带出”,使本土团队更多地参与IP全产业链的各个流程、学习国外的先进经验。“把我们自己的、带有国际基因的‘中国好故事’讲给世界听,这才是我们引进的真正目的。”周燕瓯说道。