“自己的”军旅歌手作品被非法翻唱维权两年终有果 “国家地理”《中华人民共和国地理标志保护产品——十堰大典》出版 “专利”无锡高新区成功举办物联网知识产权创新论坛 “黄鱼”张家港查处“海名威”侵权案 “戴尔”向美国公司说“NO”萍乡现首例涉外知识产权投诉 “知识产权”福建:信息公共服务网点又添新军 “出版物”三部门部署深化“扫黄打非”专项行动 “厦门市”厦门召开2012年度知识产权工作会议 “品牌”首届中国品牌发展论坛举办 “双鸭山市”双鸭山实现“中国驰名商标”零的突破 “三星”高通与三星修订专利合作协议 “知识产权”昆明知识产权强县工作显实效 “陕西省”陕西知识产权讲师团研讨培训班开课 “热点”天津工商发布2013年度消费维权发展报告 “农资”河南商丘开展农资市场专项检查行动 “专利权”四川绵阳某企业获2000万元专利权质押贷款 “知识产权”江苏加快建设知识产权信息公共服务体系 “组织”日本研发3D打印皮肤、关节技术 “商标”申请人可自行网上申请商标了! “译员”新版“I译+”知识产权语言服务平台将上线 “万达”中国电影产业应警惕垄断危害 “太阳能电池”我科学家首创出新型太阳能电池 “三星”中国成为全球人工智能专利布局最多的国家 “河南省”河南省公布第三批专利导航产业发展实验区名单 “新疆维吾尔自治区”新疆查获270起假冒侵权案件 “湘西”湖南湘西非遗特色文化产业前景看好 “西山”昆明西山区实施知识产权强县试点取得实效 “白酒”天津滨海新区查获假冒白酒 “批发部”吴忠市红寺堡打掉一假冒洗涤用品黑窝点 “信息”汽车维修技术信息应遵循保护知识产权的原则 “知识产权局”江苏通报上半年专利行政执法案件统计数据 “等地”济南警方破获特大假冒注册商标案 “专利”江苏公布专利“十二五”发展规划 “知识产权”即墨市获准创建国家知识产权示范城市 “熊猫”熊猫家电以自主创新技术促产品升级 “宣纸”宣纸制作技艺跻身“非遗” “徽章”索契冬奥会侵权纪念徽章在京被查 “云南省”云南:深入推进专利技术转化运用 “鼓楼”南京国际服务外包产业园知识产权服务工作站成立 “襄城”湖北襄城开展电动自行车专项整治 “知识产权”湖南省知识产权维权援助中心召开永州工作企业座谈会 “户县”“户县葡萄”地理标志通过国审 “成都”成都:知识产权质押融资结硕果 “联盟”山东省知识产权产业联盟研讨会在济南召开 “版权”江苏省第五届大学生版权论坛在南京举办 “知识产权”2013年云南省知识产权质押融资取得新进展 “文化部”北京文交所预计年内挂牌将开展知识产权交易 “全省”河南开展知识产权保护满意度调查 “云南省”云南省专利保护工作上半年显成效 “知识产权”湖南成立文化产业知识产权联盟

“自己的”军旅歌手作品被非法翻唱维权两年终有果

今天,知识产权信息珠珠给大家分享带来的《美方赚甜头,有意购全剧76集版权》,如果您对美方赚甜头,有意购全剧76集版权感兴趣,请往下看。

6集电视电影版《甄嬛传》3月15日在美国著名付费网站Netflix落地播出,被认为是首部国剧真正意义上打入美国主流市场,而非在华人台“自娱自乐”。截至3月31日,13620名网友在Netflix为美版《甄嬛传》评分,平均分为3.8分(5分制),接近此前的中国电影《卧虎藏龙》最高分3.9分。

近日,《甄嬛传》导演郑晓龙首次接受媒体采访,发表他对美版《甄嬛传》的看法。值得玩味的是,郑晓龙无意与“神翻译”、情节删减、人物重塑的吐槽纠缠。在他看来,这些都是国剧作品要“走出去”的必然过程。本报综合报道

美国观众对未删节版《甄嬛传》好奇

记者了解到,美版将长达76集的原版电视剧浓缩为6集电视电影,每集90分钟。故事采取倒叙结构,由甄嬛晚年回忆展开,与原版聚焦甄嬛与皇上以及后宫诸多后妃的爱恨纠葛不同,美国版主要讲述了甄嬛和果郡王的悲欢离合。

由于是76集精简成6集,剧中主要人物原来复杂饱满的人物性格和关系面临着被简化的“尴尬”,比如原版中在前半部占据了最重头戏份的斗华妃用了不到3集,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集。

Netflix网站有观众留言说:“对于我而言,这是非常不同的体验,我喜欢。它像一个电影风格的肥皂剧,伟大的表演,令人忘记了字幕。看起来有些主题不断重复,但是我知道,这是一个76集的电视连续剧压缩而成,所以我给了三星。美丽的服饰,虽然有瑕疵,但是故事很有趣。”

另一位观众则说:“这些系列电视剧似乎脱节,很难追剧。我发现这是由76集编辑成的6集。我明白了为什么情节跳跃、场景变化太快的原因。我们看的是76集中的亮点,看完前两集,我有足够的好奇心想看全部内容。请播出未删节版。”

郑晓龙表示,美版在改编中其实更强调故事的紧凑,把最激烈的戏份、戏剧性最强的部分剪辑进去。“原来剧里面的一些弯弯绕,宫廷里斗心机的内容是去掉了,担心美国人看不懂。”

后续动作美国片方有意购全剧版权

对于喜欢《甄嬛传》的中国观众来说,对白是该剧一大亮点,中文翻译成英文之后,也成为网友吐槽的一大集中点。剧中不少为大家津津乐道的台词都被翻译得非常“直接”,华妃的金句“贱人就是矫情”则被删除。网友对台词的普遍反映是,没有原著台词的韵律和美感了。

对此,郑晓龙觉得文言文确实难还原,“中国人看台词能听到弦外之音,美国人听不出来。实际上,我们听英文台词也是一样,英文里很多含义我们也理解不了,文化的很多东西确实真的是难以翻译。比如古文四字格很难翻译,就是无法翻译,这也没有办法。”

美版《甄嬛传》获得的3.8分,到底有多高?记者了解到,Netflix网站的打分系统非常严格,只有其付费用户在观看完片子之后,才能够在该网站上进行评分。此前著名美剧《实习医生格蕾》的分数才3.9分、《犯罪现场调查:迈阿密》则是3.7分。

郑晓龙表示,《甄嬛传》这次的放映结果是出乎美国购片方意料的,而中国的观众也不必纠结于情节删减、台词无味等细节。“我认为这些都是作品要走出去的必然过程,得让人家先了解你、认识你,并且喜欢才有后面。”

据郑晓龙透露,美国片方目前已经有意向购买全剧76集的版权,再经过美国观众熟悉的剪辑方式重新剪辑编排后在美国播出。郑晓龙表示,如果美方买了76集的足本,那么即便是剪辑后损失掉的内容也会非常少。此外,英国一家上星卫视也正在接洽购买中。

对话·拾遗

电影版《甄嬛传》已在写剧本

记者:有网友愤愤不平,说好多韩剧、美剧、日剧来到中国播出基本上没有动过,凭什么我们的电视剧到美国去就剪得这么面目全非?

郑晓龙:在这个问题上没有必要刻意地表现爱国主义。美国播出机构和播出方式不一样,美国一星期播一集,我们一天播三集,每一集的长度都不一样,不进行重新剪辑是不可能的。他们是从市场角度考虑。

记者:您分析美国人为什么会爱看《甄嬛传》?

郑晓龙:第一,《甄嬛传》是从人性角度讲故事,这个是西方文艺作品中从文艺复兴以来一直追求的艺术作品表现方式;第二是价值观契合,甄嬛是反封建,它表达的是甄嬛对集权的封建制度和一夫多妻的婚姻制度的不满。在这一点上,我们没用这个词,但是美国的广告倒用了,“一个人对抗大清帝国,一个不屈的灵魂”;第三它有中国的风格,中国的故事;第四就是我们的影视制作水平提高了很多。

记者:《甄嬛传》的电影版目前准备到什么阶段?

郑晓龙:现在还在写剧本,演员除了孙俪谁都没定。人物关系基本还是电视剧的,但情节不一定了。据《北京青年报》

(编辑:刘珊实习编辑:汪诚)

好了,关于“三星”美方赚甜头,有意购全剧76集版权的内容就介绍到这。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

猜您喜欢

相关阅读