上海日益成为中国知识产权保护的高地 构建知识产权立体保护网 河北邯郸四家企业列入国家知识产权试点 上海市食药监局:2批次肉制品样品抽检不合格 焙烤食品膨化食品等 十三批次抽检不合格 越南版权——抑制商标和外观设计侵权的强大有效工具 河南省质监局抽查15批次电热毯产品不合格1批次 江苏镇江经开区法院召开知识产权案件审理新闻发布会 广东深圳市市场监督管理局:13批次食品抽检不合格 “山寨图书”的歪风该刹刹了 安徽省滁州市上半年知识产权执法“铁拳”行动成效明显 黑龙江省市场监管局:2批次食品不合格 以司法之力助推社会诚信建设 索尼收购百代音乐出版公司 有望成为全球最大音乐版权公司 版权和专利:广电媒体融合的“保护伞” 广东省清远市市场监督管理局抽检63批次食品 不合格2批次 浙江省市场监管局抽查8批次淋浴用花洒产品 不合格1批次 浙江绍兴:上半年知识产权质押融资额同比增九成 中科防雷被认定为“自治区级知识产权试点单位” 中国互联网协会:推进互联网中文域名普及应用加速 上海松江区以高质量发展和高标准监管推进知识产权各项工作 吉林省食药监局抽检7类食品169批次样品不合格2批次 加拿大《专利法实施细则修正案》将于2022年10月3日生效 MINISO名创优品知识产权获摩洛哥官方支持 湖南省娄底市食药监局:抽检102批次,5批次食品样品不合格 安徽蚌埠市食药监局抽检蜂产品5批次样品不合格1批次 雅培涉嫌违反《母乳代用品销售管理办法》 安徽省芜湖市食药监局抽检炒货食品及坚果制品24批次样品不合格1批次 北京市工商局:8款箱包商品质量不符合标准 进行专利运营要选择恰当时机 张弛:中国知识产权保护早已今非昔比 2021年黑龙江省知识产权执法业务专题培训班(第1期)举行 体育赛事直播画面的著作权属性之争 上海:加强知识产权保护 促进贸易结构优化 辽宁丹东市国家知识产权行政保护工作绩效考核全省第一 清理盗版资源!Google云存储明年3月关闭 用户要升级 浅析我国知识产权仲裁模式 职业打假人受挫具有司法示范意义 特定声音注册商标 为何屡被驳回? 重庆市市场监管局抽检20类食品459批次样品 不合格5批次 第二届中国民族品牌全球推介大会将举办 两会报道|保护知识产权需要更多复合型人才 山西阳泉检出不合格产品化妆品2批次 鲍尔家族已经用拉梅洛-鲍尔的名字注册了商标 国家工商总局鄂尔多斯市商标受理处挂牌 浙江去年处理电商专利侵权纠纷6.4万起有何高招? 浙江温州市市场监督管理局:3批次食品抽检不合格 黑龙江省食药监局发布2014年食品安全监督抽检信息 皮蛋不合格率最高 浙江省质监局抽查18批次卫生巾产品不合格1批次 用科技擦亮维权打假的“慧眼” 天津市市场监管委:3批次食用农产品抽检不合格

《一闪一闪小星星》引来版权官司

“一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星。”这首脍炙人口的经典儿歌《一闪一闪小星星》,陪伴了几代人的童年时光。然而,这首经典儿歌的翻译作品,却引发了一起版权归属之争。

近日,河北省高级人民法院(下称河北高院)就王昕起诉广州辰龙教育科技有限公司(下称辰龙公司)侵犯著作权案作出二审判决,认定辰龙公司在其运营的名为“学习啦在线学习网”(下称涉案网站)的网站上向用户提供的《小星星》作品侵犯了王昕翻译作品《一闪一闪小星星》的著作权。二审法院经审理作出判决,确认辰龙公司侵犯了王昕的著作权,并改判赔偿经济损失等3000元。

提起侵权诉讼

王昕原名王雨然,是一名童话作家、绘本设计师,主要翻译作品有儿歌绘本《一闪一闪小星星》《狮子王》《月亮河》等。2011年,王昕在名为“童话作家-王雨然的博客”的新浪博客上将英文儿歌《Twinkle Twinkle Little Star》翻译成中文作品《一闪一闪小星星》。2012年王昕创作完成并由现代出版社出版了《一闪一闪小星星》儿歌绘本。2018年,王昕两次发现辰龙公司在涉案网站上传署名为“郝一”的《小星星》。王昕认为,辰龙公司提供这一作品的行为涉嫌侵犯自己就翻译作品《一闪一闪小星星》所享有的著作权。沟通无果后,王昕将辰龙公司诉至河北省邯郸市中级人民法院,索赔2万元。

在辰龙公司涉案网站作品是否抄袭王昕作品的问题上,一审法院在对作者背景、翻译作品所表达的意境、作品结构以及作品用词进行分析对比后,确认辰龙公司涉案网站作品存在抄袭王昕作品的行为,侵犯了王昕对其翻译作品享有的著作权。在赔偿金额问题上,一审法院综合考虑涉案作品的类型、篇幅、商业价值,侵权行为的性质、后果以及辰龙公司的主观过错程度等因素,判令辰龙公司赔偿王昕经济损失等1.8万元。

一审判决后,辰龙公司不服,认为一审判决维权费用金额畸高,超出正常的收费标准,遂上诉至河北高院。

对于辰龙公司的上诉理由,王昕辩称:一审判决认定事实清楚,适用法律正确,程序合法,应予维持。

河北高院经审理认为,《一闪一闪小星星》系著名英文儿歌的中文翻译作品,诗歌本身的特点就是用高度精练的文字来表达思想情感。这种作品表现形式决定该案赔偿数额不应当仅按照国家版权局《使用文字作品支付报酬办法》所规定的字数来计算,还应当考虑作品的独创性、创作成本、作品或作者的知名度、作品的市场或者潜在市场价值、本案侵权的具体情节、辰龙公司的主观过错等因素以及原告为本案维权所支付的合理开支。基于此,河北高院作出上述判决。

明确保护客体

值得关注的是,该案是关于如何界定翻译作品是否构成著作权所保护的客体,明确相关权益应受到法律保护的典型案件。对此,两审法院抽丝剥茧对双方提供的证据进行谨慎审理,两审法院分别从作者背景、翻译作品所表达的意境、作品结构以及作品用词上分析对比,认为两篇作品都是7个字一句,字节断句完全一样;从诗歌韵脚上比较,两首作品也基本一致,在涉案网站的翻译作品中使用了多个能够体现出王昕创作成分的词语,而王昕翻译作品在意境整体上更加灵动、形象、富有文化元素。因此,两审法院认为涉案网站作品承袭了王昕译作的智力成果,辰龙公司存在抄袭行为。对此类作品的版权归属进行了明确,这一判决对此类案件的审理具有一定的启示意义。那么,翻译作品是否构成著作权保护的客体呢?

对此,北京市中闻律师事务所律师雷电表示,翻译是一个再创作的过程,凝聚了译者的智力活动,体现了译者对美感的追求,因此也是著作权法保护的客体。基于此,翻译作品的著作权由翻译人享有,翻译他人作品时应得到原作著作权人的翻译许可。利用翻译作品进行出版、演出等时,除合理使用的情形外,应当同时取得原作和翻译作品的著作权人许可,并支付报酬。其中合理使用是指,将中国公民、法人或者非法人组织已经发表的以国家通用语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行的,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名或者名称、作品名称,并且不得影响该作品的正常使用,也不得不合理地损害著作权人的合法权益。

那么,两审法院判赔金额为何相差较大?雷电认为,一审法院判决赔偿额1.8万元主要是基于原告花费合理开支律师费1.1万元,请求赔偿数额1万元。二审法院对诗歌本身的特点、作品的独创性、作品的市场或价值以及侵权的具体情节等因素进行全面考量后,判决赔偿3000元,较为符合类案判例。

相关从业者如何更好地保护自己的翻译作品呢?雷电表示,诗歌一般来说比较短小精悍,用高度精练的文字来表达思想情感,而翻译作品由于受原作内容限制,创作空间有限,因此翻译诗歌更容易出现译作近似。“这就要求:一方面,译者在翻译时要尽量规避与前人雷同的用词、结构和韵脚,特别是能够体现前人创作成分的用词,尽量体现自己独特的意境和美感。另一方面,译者也要保存好作品创作完成的证据,以免日后被侵权。”雷电表示。(本报实习记者 李伟)

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

猜您喜欢

相关阅读