如果你是一位美剧或英语爱好者,对于人人影视字幕组(以下简称“人人影视”)可能并不陌生。
十三年前,由留学生“小鬼神”牵头成立,为美剧配上汉语字幕的网络组织人人影视,如今已是国内知名度较高的民间影视字幕译制组。
2017年8月21日21时许,人人影视发布微博自曝出现资金问题,称因研发客户端将储备资金挥霍一空,希望网友下载与注册一款游戏,帮助他们获得推广费。截至《中国经营报》记者发稿,人人影视推广页面内又有五家产品陆续进驻。
依托成熟的字幕翻译架构,人人影视的一系列商业行为曾引发圈内非议。而人人影视在财务信息不透明的情况下,多次表达费用紧张,也令非议难解。这一切都暴露出最初以“非商业非营利性”立身的民间字幕组在商业转型上的困境。
盈亏争议
早在今年6月23日,人人影视成员陈海的QQ号签名显示,“由于旧广告主续约,今年贴片片头soldout(售完)。”记者打开人人影视官网,可见页面从顶部至尾部有六七栏广告,不乏影视后期、证券软件、旅游网站等的入口。
实际上,人人影视以片中嵌入广告和网站广告推广作为商业模式,已是圈内公开的秘密。此外,人人影视还与视频网站有合作关系。
李树岗是原搜狐视频运营人员,他从2010年至2015年在搜狐工作的这段时间,正是国内视频网站扩大购买美剧独播权时期。他对本报记者透露了搜狐视频和人人影视更具体的合作细节。“美剧是搜狐视频的招牌,搜狐视频与人人影视一般是签订五年以上的战略合作协议,搜狐视频将90%以上的美剧翻译工作交给人人影视。”美剧一集时长约45分钟,因此价格基本固定,但具体一集的翻译价格是多少,李树岗并未透露。
带宽及维持网站运营客观上需要费用支持,但更广泛的争议在于,人人影视在几乎未对外透露具体营收的情况下,多次自曝资金紧张,使得其运营现状扑朔迷离。在此次自曝研发客户端将储备资金挥霍一空之前,2016年,其相关产品“人人词典”上线前,曾公开筹集“研发费用”,最终以80万元出头结束众筹。
余泽(化名)曾是人人影视的运营人员,据他透露,网站日活跃用户量一般等同网站月收入,以此方法估计,“理论上每个月有几十万元的收入。”人人影视的嵌入广告收入与网站广告收入相差不多。仅由这两项预估,人人影视每月营收并不低。
余泽告诉本报记者,视频网站的影视剧翻译一般有三百、五百、一千元三个层级价格。据悉,搜狐视频在2012年开启了美剧季,一次便引进了31部美剧。而据李树岗透露,人人影视也与优酷、腾讯、爱奇艺等有合作关系,这部分商业翻译是稳定收入。
转型困境
盈利不透明的同时,人人影视也面临版权问题的困扰,转型势在必行。
2014年对于人人影视是重要的时间节点。2014年10月,人人影视被美国电影协会点名为盗版网站。2014年11月份,人人影视因涉嫌传播盗版制品,部分服务器被查封。2014年12月20日,人人影视网站正式关闭,称“现在有更好的渠道代替了我们”。之后,人人影视寄托于做美剧社区,开发“人人美剧”APP寻找转型出路。
但人人美剧团队与人人影视的合作仅一年多时间就宣告破裂。“人人美剧”如今已经改名“人人视频”。2010年加入人人影视的苗昊霖现在是人人视频创始合伙人之一,他告诉本报记者,在当时一些影视BT站(注:即BitTorren,一种专门为大容量文件的共享而设计的程序)被关停的状况下,产生了转型做一个社区承载老用户的想法。“一是防止网站忽然关停,出现用户流失的情况,同时也想提供一个可继续畅聊美剧的环境。”2014年11月5日,在人人影视工作六年的成员周为民注册了上海众多美网络科技有限公司。2015年初,人人美剧1.0版本上线。
但2016年12月份,人人影视发布公告称已与人人美剧互无关系,人人影视的成员并未真正参与到人人美剧APP项目中,后者承诺给予人人影视的“自主补贴”也一直未兑现,人人影视“净身退出”。随后人人影视发布公告宣布回归。
苗昊霖对本报记者透露了一些合作细节,“人人影视在2016年七八月份就退出了。”双方合作破裂的根源在于对产品定位上的冲突。人人影视一方希望专注做美剧社区,但人人美剧认为单做垂直社区天花板低。2016年上半年,人人美剧引入短视频内容,“我们想往这个方向转,但双方认知不太一样。”苗昊霖表示。
现在人人视频朝着海外短视频内容独立转型,总用户达4000万,日活跃用户量达280万左右,盈利模式暂系广告分成,B轮融资数千万美元,估值2.5亿元到3亿元。
人人影视与人人视频分道扬镳后选择了多元化的产品布局。
版权桎梏
除了2016年上线的人人词典外,人人影视旗下的英语学习软件“人人译视界”已经上线测试近两个月。此外官方客户端“人人影视PRO”也在加速开发。然而在今年8月,人人影视PRO的IOS版本因涉嫌版权问题被苹果商店下架,不过安卓版本仍可使用。
有人人影视客户端使用者在人人影视求助微博下对其商业运营提出了看法,如研发客户端有增加资金负累之嫌,并非刚需,以及非核心功能更新较多,定位逐渐不明确等。
人人影视运营人员陈海略显无奈地对本报记者表示:“每次报道都会给我们引来各种麻烦。包括被查,或者被版权警告等等。”
人人影视的压力主要来自国外版权方与国内监管部门。事实上,版权桎梏,对于民间字幕组而言,即使走到商业转型深水区,仍缺少一份“合法”的底气。
围绕人人影视字幕组的版权争议在于未经原版权方许可下,翻译了原作者创作的对白,而打包压缩字幕与视频,则涉及未经版权方许可的视频大规模传播行为,这是美国等知识产权立法领域先进的国家所不允许的。
我国著作权法第二十二条规定作品的使用可不经著作权人许可,不向其支付报酬的情况包括:为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品。人人影视字幕组的行为显然超出了“合理使用”的范畴。
根据业内人士透露,字幕组只是拥有免费性质的下载站,如果想布局产品,需要依托合法的公司来实现。苗昊霖倾向于的商业模式是“资源置换”,而不涉及金钱交易。产品技术框架由实体公司研发,字幕组投资的是数据、视频片段等内容,同时,也能提供“人人影视”这个品牌。
但由于源头上未获得版权,使得人人影视的衍生产品,也是打着法律的擦边球。
在人人词典里键入“cherry(樱桃)”单词,出现解释的同时,也出现了五部美剧和一场公开课关于该单词的影视片段截图,用户点击即可观看。实际上,美剧场景再现,正是人人词典的主打特色。而这些截图资源全部来自人人影视这十年来翻译的影视剧资源库。字幕组运营人员曾表示:“影视作品截图的版权问题让成员们心中始终悬着一块大石。”为此他们专门咨询了律师,律师表示如果能够严格控制显示每部作品的截图数量,就不会触犯到影视剧版权人的利益。
而在这种产品合作模式下,产品的具体归属,以及若产品将来取得融资或其他形式收入后如何进行分成,亦不清晰。